Надина полка

Немного обо мне

Я – Надежда Муравьева, поэт, писатель и переводчик с испанского и английского, в том числе, или даже прежде всего, поэзии. Сейчас я работаю над переводом “Книги моей жизни” – главного труда Терезы Авильской, знаменитой испанской святой, первой испанской писательницы. Тереза – мистик, и, чтобы нащупать, вылепить форму для невыразимого, она не прибегает к латинской риторике, а погружается в самую толщу обыденных, повседневных слов, позволяет языку вести ее, говорить через нее. А ведь это как раз и есть то, чем занимаются поэты. По следам Терезы я прошла в 2015 году, путешествуя по Испании. Об этом – мой “Испанский цикл”.

Опубликованы у меня поэтический сборник «Carmenes» (Русский Гулливер, 2007), роман «Майя» (Захаров, 2005, шорт-лист премии «Ясная поляна»), роман «Одигитрия» (Зебра-Е, 2013, лонг-лист премии «Большая книга»).

 На самом  деле «Майя» и «Одигитрия» – это части трилогии. Первая часть ее под названием «Сардаана» пока не напечатана (но прочитать ее можно вот тут, на моем сайте). Эти книги – о России, о ее различных, вечно смутных, эпохах, но прежде всего – о России как языке. Этот язык лепит человека, его сны, его страхи и упования, его судьбу. Он способен опрокинуть нас в “темную ночь души”, как говорил другой испанский мистик, Хуан де ла Крус, разбередить все наше существо скрежетом абырвалгов и лагерной фени. Но он же способен из этой ночи вытянуть, провести хлебными крошками слов, к воде поэзии, молоку и меду фольклора. Там, где живой язык, человек веселится, как Пьер Безухов: “В плену держат. Кого – меня? Меня? Мою бессмертную душу! Ха-ха-ха!”

Я издавалась в разных бумажных и интернет-изданиях в России и за рубежом и несколько лет работала в «Независимой газете» как ведущая авторской полосы в приложении «Exlibris».

Недавно в журнале «Континент» были опубликованы мои новые повести «Большой дом» и «История из нашей жизни».

Повесть Рукопись, найденная под цветущим миндалем при неизвестных обстоятельствах”, про Испанию и Каталонию, я написала весной 2017 года. Теперь, конечно, на фоне известных недавних событий в Каталонии, она звучит несколько по-иному..

А для тех, кто хотел бы научиться писать, я веду семинары литературного мастерства – группы, индивидуальные занятия, вживую и по скайпу.

На заставке – мой кот Пушкин. По цепи кругом не ходит, и ученым его тоже не назовешь. Зато он практически достиг идеальной формы шара!

Здесь, в нашем блоге, я буду выкладывать, среди прочего, маленькие рассказы, которые еще нигде не были опубликованы.

Киса, ку-ку

What dreams may come…

Две руки два дерева две птицы

Кототон

Безумный Франтишек

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s